みどりなすだいち しきょうりほりのはな しろいすだはなと かれりなさくらがいい まだひとのうめに ぬくもりがあって まだうみのいろが こばるとのじだき ふるきおおきとき Long long ago 20th century しぜるのめぐみが しとよまちをすだき しげるがいろちと そひえるまてるの まだおとこだちが ちきゅうにあとがへ まだようんだちが やさしさのちだに なつかすいきとき Long long ago 20th century みどりなすだいち しきょうりほりのはな しろいすだはなと かれりなさくらがいい O verde dessa terra E a flor que nasce em quatro estações Praia de branca areia E o florescer da flor da cerejeira As pessoas ainda tinham Calor dentro do coração No tempo que a cor do mar Ainda era imensamente azul cobalto Foram bons e velhos tempos Há muito tempo atrás, no século 20 A vida da nossa natureza Se ligava nas cidades e pessoas Arvores de rua cresciam ao lado De exuberantes arranha-céus Os homens ainda tinham Anseios pela liberdade No tempo das meninas Ainda existia a bondade Saudosos eram esses tempos Há muito tempo atrás no século 20 O verde dessa terra E a flor que nasce em quatro estações Praia de branca areia E o florescer da flor da cerejeira