From childhood's hour
I have not been
As others were
I have not seen
As others saw
I could not bring
My passions from a common spring.
From the same source
I have not taken
My sorrow
I could not awaken
My heart to joy at the same tone;
And all I lov'd
I loved alone.
Then
In my childhood
In the dawn
Of a most stormy life
Was drawn
From every depth of good and ill
The mystery which binds me still
From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,
From the sun that 'round me roll'd
In its autumn tint of gold--
From the lightning in the sky
As it pass'd me flying by
From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.
(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.

Nos tempos da infância
eu não fui
Da forma que os outros foram
Eu não vi
Do jeito que eles viram
Eu não pude trazer
Minhas paixões de uma primavera comum.
Da mesma fonte
Eu não levei
Minha dor
Eu não pude acordar
Meu coração para regozijar-se no mesmo tom
E tudo o que eu amei
Amei sozinho.
Depois
Na minha infância
Na queda
Da mais tempestuosa vida
Foi tirada
De toda obscuridade do bom e do enfermo
O mistério que ainda me mantém cego:
Da torrente, ou da fonte,
Do rochedo vermelho da montanha,
Do sol que me rodeia
Na sua tonalidade dourada de outono
Da luz no céu
Que passou por mim voando-
Do trovão e da dempestade
E a nuvem que criou uma forma
(Quando o resto do céu era azul)
De um demônio em minha visão.
(Quando o resto do céu era azul)
De um demônio em minha visão.