From childhood's hour I have not been As others were I have not seen As others saw I could not bring My passions from a common spring. From the same source I have not taken My sorrow I could not awaken My heart to joy at the same tone; And all I lov'd I loved alone. Then In my childhood In the dawn Of a most stormy life Was drawn From every depth of good and ill The mystery which binds me still From the torrent, or the fountain, From the red cliff of the mountain, From the sun that 'round me roll'd In its autumn tint of gold-- From the lightning in the sky As it pass'd me flying by From the thunder and the storm, And the cloud that took the form (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view. (When the rest of Heaven was blue) Of a demon in my view. Nos tempos da infância eu não fui Da forma que os outros foram Eu não vi Do jeito que eles viram Eu não pude trazer Minhas paixões de uma primavera comum. Da mesma fonte Eu não levei Minha dor Eu não pude acordar Meu coração para regozijar-se no mesmo tom E tudo o que eu amei Amei sozinho. Depois Na minha infância Na queda Da mais tempestuosa vida Foi tirada De toda obscuridade do bom e do enfermo O mistério que ainda me mantém cego: Da torrente, ou da fonte, Do rochedo vermelho da montanha, Do sol que me rodeia Na sua tonalidade dourada de outono Da luz no céu Que passou por mim voando- Do trovão e da dempestade E a nuvem que criou uma forma (Quando o resto do céu era azul) De um demônio em minha visão. (Quando o resto do céu era azul) De um demônio em minha visão.