Aubrey Ashburn

Eternal Return

Aubrey Ashburn


'Neath a faltered sky; cross loamless plains, and watered blight
Ah! Where gone those days, once glory shone so bright?
Fallen 'neath baleful wings dark as night
Ah! A moment give to me
Hark! Shall none hear this soul's tale
Of a land, benight?

Pitiful man whom death has undone
Leaned upon a broken blade, looks too, skyward
Prithee above (almighty one) be this thy word?
Cried out, begged for truth but no answer's sound be heard
Yet, now he sees the dragon's dogma
Unbound by time; all-binding, grand design
Land and skies, and seas yearn
Finish the cycle of eternal return
Finish the cycle of eternal return

Sob um céu com falhas; cruzo a planície sem barro e praga molhada
Ah! Para onde foram esses dias, quando a Glória soava tão brilhante?
Caídos sob asas funestas escuras como a noite
Ah! Um momento me dê
Ouça! Ninguém ouvirá o conto desta alma
De uma terra, escurecendo?

Homem lamentável a quem a morte desfez
Apoiado sobre uma lâmina quebrada, olha para o céu
Roga-te lá em cima (Todo-Poderoso) seria esta a tua palavra?
Gritou, implorou pela verdade, mas nenhum som de resposta foi ouvido
No entanto, agora ele vê Dogma do Dragão
Não consolidado pelo tempo; desenho grandioso e vinculativo
Terra e os céus, e mares e anseiam
Termine o ciclo do eterno retorno
Termine o ciclo do eterno retorno