Laissons ça aux marées de septembre et voyons après coup Voyons ce qui reste La trace des années fières, les matins qui s'étirent Dans l'appartement clair la lumière du dehors La descente dans la foule, réveillée de la ville La tête haute, le regard souriant pour une fois Le rire du buraliste devant nos mines radieuses Le retour, l'escalier, la cuisine et la chambre Puis l'envie de partir et les nuits, détachés Les sabordages en règle et l'haleine trop chargée Puis la peur de savoir que l'on est responsable De l'enlisement des lieux, ton visage un peu pâle Les journées qui s'endorment et puis le manque d'essence Pour oser dépasser les trahisons d'hier Laissons ça aux marées de septembre et voyons après coup Voyons ce qui reste Et voyons après coup Deixe isso para as marés de Setembro e ver depois do fato Veja o que permanece Trilha do ano orgulhosos, de manhã alongamento À luz plano da luz exterior A descida no meio da multidão, despertou da cidade Cabeça erguida, olhos sorrindo pela primeira vez O riso do tabacaria diante de nossos rostos vibrantes Retorno, a escada, cozinha e quarto Então o desejo de sair e noites, destacado Sabordages a regra ea respiração sobrecarregado Então o medo de saber que um é responsável A estagnação do lugar, o seu rosto um pouco pálido Os dias que estão no sono e, em seguida, a falta de combustível Para se aventurar além das traições do passado Deixe isso para as marés de Setembro e ver depois do fato Veja o que permanece E ver após o fato