As the dark clouds they do gather I sing my last lament For the ravens they do gather My strength is almost spent My life force it dispreses My blood lies in the sand The darkness is close at hand Gaf Roi Ga my companion I have put my trust in thee But the darkness of the grave Claims us all, eventually I bid farewell to my loved ones They and my kinsmen, please remember me Through sacred lugh, my father My name will never die The deeds I have achieved Insures my name amongst my brother Throughout the sacred green of Eireann My name will echo in the valleys Cu Chulainn Hound of Ulster Cu Chulainn Bane of Medhabh Cu Chulainn Hound of Ulster Cu Chulainn Champion of men Son of an immortal Immortal he shall be Journey to the otherworld To live eternally From Emain Macha To Tara's hall Your name will live as legend And to your memory I give a toast Dwell with the fairy host A farewell to a hero Your motal days are gone Your soul now doth fly As free as the sun Quando as nuvens escuras se juntam Eu canto meu ultimo lamento Para os corvos que se reunem Minha força quase se foi Minha força vital se desprende Meu sangue está na areia As trevas estão próximas à mão Gaf Roi Ga, meu companheiro Eu pus minha confiança em ti Mas as trevas da sepultura Clamam a todos nós, por fim Eu dou adeus à minhas amadas Elas e meus parentes, por favor, lembrem-se de mim Através do sagrado Lugh, meu pai Meu nome nunca morrerá Os feitos que realizei Asseguram meu nome entre meus irmãos Através da sagrada e verde Eireann (Irlanda) Meu nome ecoará nos vales Cu Chulainn Cão de Ulster Cu Chulainn Perdição de Medhabh Cu Chulainn Cão de Ulster Cu Chulainn Campeão dos homens Filho de um imortal Imortal ele será Jornada para o Outro Mundo Para viver eternamente De Emain Macha Ao salão de Tara Seu nome viverá como lenda E em sua memória Eu faço um brinde Viva com a hoste feérica Um adeus a um heroi Seus dias mortais se foram Sua alma agora voa Tão livre como o sol (tradução por Wallace William)