Moi, je voudrais bien Être autrement Mais je ne vois pas Comment pour l'instant. Mais as-tu déjà aimé ? C'est la vie Ça n'est pas moi - moi Si tu ne veux pas Tu dis Moi, je voudrais bien Être autrement Mais je ne vois pas Comment pour l'instant C'est la vie Ça n'est pas moi - moi Si tu ne veux pas Tu dis non As-tu déjà aimé ? Você já amou pela beleza do gesto? Você já mordeu a maçã com todos os dentes? Pelo sabor do fruto, a sua doçura e seu gesto Já se perdeu algumas vezes? Sim, eu já amei Pela beleza do gesto. Mas a maçã era dura, e quebrei os dentes. Essas paixões imaturas, esses amores indigestos Deixaram-me mal disposto algumas vezes. Mas os amores que duram Tornam os amantes exaustos E o beijo deles demasiado maduro, Apodrece-nos a língua. Os amores passageiros, têm febres fúteis E o beijo demasiado verde esfola-nos os lábios Porque ao querer amar pela beleza do gesto, O verme da maçã escorrega-nos entre os dentes Ele roe-nos o coração, o cérebro e o resto. Esvazia-nos lentamente. Mas quando ousamos amar pela beleza do gesto, Esse verme na maçã que nos escorrega entre os dentes Toca-nos o coração, o cérebro e deixa-nos o seu perfume lá dentro Os amores passageiros, Fazem esforços inúteis. As suas carícias efêmeras, Cansa-nos o corpo. Os amores que duram Tornam os amantes menos belos. As suas carícias usadas Dão cabo de nós.