Verdunkeln

In Die Irre

Verdunkeln


Geblendet das fehlende Auge 
Der Weg schwindet aus dem Geist 
Des Nebels trübe Schatten drängen 
An die Wand gepresster kalter Schweiß 

Zerfließend das schreiende Ohr 
Kahl gefangene Kälte im Tief 
Ein Sprung in die Spalte über gezackte Kruste 
Gefrorene Schwärze marternd siegt 

Vom Muskelbrand zerschmelter Nerv 
Das Sein Verkrampft verkrampft von Zeit erschlagen 
Riss und Strom des strahlend rasenden Greifers 
Stahl in Fleisch der fahlen Senkung 

Wirbelnd zerspringt der letzte Verstand 
Schrittgewalt verflogen in treibendem Sand 
Knochen um Knochen trifft harter Schlag 
Wandloser Kerker im Felde der Toten 

Kein Wohin und kein Woher 
Kein Weiser und kein Weg 
Wer findet einzig Licht im Lichtermeer 
Kriegen wird mich keiner hier 
Mich wollt ihr finden 
Nimmermehr 
in die Leere 

Einsam wird mein Weg nun sein 
Ich folge in Entzweiter Richtung 
Reigend freudiger Lichterkreis 
Folgend dem Irrlicht auf die Lichtung

O olho que falta está me cegando
A estrada vinde a desaparecer de minha consciência
A névoa vinde a empurrar a uma sombra nebulosa
Sendo pressionado contra a essência fria da parede

Sentindo o meu ouvido gritar
Caindo no gelado abismo
Um mergulho sobre a costa irregular
Sob a escuridão congelada, cria-se um novo martir

O nervo muscular marca o vazio
Ser apertado e morto pelo tempo
Quebra a corrente freneticamente e de forma brilhante
Aço sob a reduzida e pálida carne

Giros quebram a última mente
Violêntamente dissipada para a condição de areia
Osso com osso golpeiam a carne
A parede do calabouço se vence no campo dos mortos

Em lugar algum, ainda sem lugar
Nenhum sábio a encontrará de maneira alguma
Quem encontra a única luz no mar de luzes
Nunca irá me ver guerrear aqui
Mas quero encontrá-la
Através do nunca
No vazio

Solitário será meu caminho agora
Eu sigo em direção a esta luz
Em direção as luzes alegres e circulantes
Seguindo as luzes falsas na clareira