I live in the moutain hall deep under the earth Where Odyn's eye never has seen I hate the white aesir and the sons of earth Those who bow to gods, thoe whom I despise I enjoy nocturnal storms I tramp the greed of the fields I breal the keels, I mislead the wanderer I enjoy when he fears (When the giant laughs) I can stand the day bright as it shines When valkyries wave their bloodred wings Oh, now beautiful the raven's flight Above the battlefield And the sword chilis a human heart Why to be innocent Daughter of Embla? Behold in the beast's embrace The flower has withered Why are you fighting for your land Youth of the north? They sold your father's grave for the perry gold Letra inspirada no poema "Jätten", Esaias Tegnér (1782-1846 Eu vivo no salão da montanha enterrado sob a terra Onde o olho de Odin nunca me vê Eu odeio o Aesir branco e os filhos da terra Aqueles que se curvaram aos deuses, são aqueles que eu desprezo Eu aprecio as tempestades noturnas Eu vagueio pela imensidão dos campos Eu quebro os barcos, eu engano os ambulantes Eu gosto quando eles tremem (Quando o gigante ri) Eu posso agüentar o calor do dia enquanto ele brilha Quando as valquírias acenam as asas de seus elmos Oh, agora bonito o vôo dos corvos Acima do campo de batalha E a espada retalha um coração humano Por que ser inocente Filha de Embla? Contemplando o abraço da besta A flor já murchou Porque você luta por sua terra Juventude do norte? Venderam a sepultura do seu pai pelo ouro dos [Música inspirada pelo poema "Jätten", Esaias Tegnér (1782-1846)] (tradução por Guilherme Barini)