Hey, what am I doing standing here on the corner of West 8th Street and 6th Avenue and... Ah, skip it. Nothing. Keith! Watcha, watcha doing? (whistle) Oh, I think the time has come to get out, get out Get up, get out, get into something new Get up, get out, into something new Ooh! And it's got me moving (Got me moving honey!) Ooh! And it's got me moving Ooh! And it's got me moving Ooh! And it's got me moving My my my, my my my, my my my, my my my, my Poor man eyes a rich man Denigrates his property A rich man eyes a poor man And envies his simplicity. Get up, get up, into something new Get up, get out, down into something new Ooh! and it's got me moving Ooh! and it's got me moving Ooh! and it's got me moving Ooh! and it's got me moving Ooh! and it's got me moving Yeah, get up, get up, get out Into something new Yeah, all, woncha all, woncha all, woncha all Don't stand accused.... Ei, o que estou fazendo aqui parado Na esquina da Rua 8, Oeste Com a Sexta Avenida e… Ah, esquece. Nada. Keith! O que, o que cê tá fazendo? (assobio) Oh, eu acho que já é hora de se mandar, se mandar Levanta, sai dessa, busque algo diferente Levanta, sai dessa, busque algo diferente Ooh! E isto está mexendo comigo (Mexendo comigo, querida!) Ooh! E isto está mexendo comigo Ooh! E isto está mexendo comigo Ooh! E isto está mexendo comigo Pôxa, pôxa, poxâ, pôxa, pôxa Pôxa, pôxa, poxâ, pôxa Um homem pobre observa um homem rico Denigre sua propriedade Um homem rico observa um homem pobre E inveja sua simplicidade Levanta, levanta, busque algo diferente Levanta, sai dessa, caia em algo diferente Ooh! E isto está mexendo comigo Ooh! E isto está mexendo comigo Ooh! E isto está mexendo comigo Ooh! E isto está mexendo comigo Ooh! E isto está mexendo comigo É, levanta, levanta, sai dessa Busque algo diferente É, vocês todos, vocês todos, vocês todos Não sejam acusados...