Se sentó allí en la esquina de la sala de espera Her yellow dress covered with red flowers su vestido amarillo cubierto con flores rojas Her deep black hair combed in a tuft behind her head su profunda peinar el pelo negro en un mechón detrás de su cabeza When our eyes met in this quiet stationhall, cuando nuestros ojos se reunieron en esta tranquila stationhall, Somewhere nearby prague en algún lugar cerca de praga Every time i think of her cada vez que pienso en ella Or see her in my dreams o verla en mis sueños Every little fantasy cada poco la fantasía These precious memories estos preciosos recuerdos You got me on my knees usted me consiguió en mis rodillas You angel of my dreams usted ángel de mis sueños I can't stand these memories no puedo estar estos recuerdos I beg you baby please les pido que por favor bebé Cut these memories cortar estos recuerdos I had just learned to convince myself me acaba de convencer aprendido a mí mismo That finding true love would take me some time esta conclusión verdadero amor me llevaría algún tiempo So i'd better lay back and enjoy the scenery while goin' nowhere así que mejor me sentar y disfrutar el paisaje mientras goin 'en ninguna parte But standing there in this huge hall pero ahí en esta enorme sala I didn't catch my train, i just looked at this classic beauty yo no la captura de mi tren, me miró a este clásico de belleza I hide from the violent world outside me escondo de los violentos fuera del mundo The radio poors in some low-fi jazz la radio pobres en algunos bajo-fi jazz I guess pain comes from awareness supongo que el dolor proviene de la conciencia We must bear our tears gracefully debemos tener nuestras lágrimas con gracia I didn't pull myself together and walked up to her no me tire de mí mismo y caminó junto a su She just went away ella simplemente se fue