Here many days once gently past me crept In this dear town of old forgetfulness; Here all entwined in dreams once long I slept And heard no echo of the world’s distress For here the castle and the mighty tower, More grey and dim than long cold autumn rain, Sleep, nor sunlit moment nor triumphal hour, Wakes their old lords too long in slumber lain. Like moments clustered in a crowded year, Today’s great sadness, or tomorrow’s fear; Faint echoes fade within their drowsy halls Like ghost; the daylight creeps across their walls. Aqui muitos dias, outrora gentilmente passou-se rastejante Nesta querida cidade do antigo esquecimento Aqui tudo entrelaçou em sonhos uma vez que por muito tempo dormi E não ouvi nenhum eco da angústia do mundo Pois aqui o castelo e a torre poderosa Mais cinza e escura do que a longa chuva fria de outono Sono, nem momento iluminado, nem hora triunfal Despertam seus antigos senhores muito tempo em sono profundo Como momentos agrupados em um ano lotado Grande tristeza de hoje, ou o medo do amanhã Ecos fracos desaparecem dentro de suas salas sonolentas Como fantasma, a luz do dia se arrasta através de suas paredes