Who can find you clear springs of waters, but I can! Who can tell you the age of the moon, but I can! Who can call the fish from the depths of the see, yes I can! Who can change the shapes of the hills and the headlands, I can! I have been a sword in the hand, I have been a shield in a fight, I have been the string of a harp, I can shift my shape like a god. Farewell, leave the shore to an ocean wide and untamed Hold your shield high, let the wind bring your enemy your nightmare By the bane of my blade, a mighty spell is made and Far beyond the battle blood shall fall like a hard rain. 1. And at the gates the trumpets rang. 2. This is my hour. Do you not know death when you see it … die now! Quem pode encontrar as nascentes de águas claras, mas eu posso! Quem pode dizer a idade da lua, mas eu posso! Quem pode chamar os peixes das profundezas do oceano, sim eu posso! Quem pode mudar as formas das montanhas e dos costões, eu posso! Eu fui uma espada na mão, Eu fui um escudo em uma luta, Eu fui a corda de uma harpa, Eu posso mudar minha forma como um deus. Adeus, deixe a praia para um amplo oceano indomável Mantenha o alto escudo, deixe que o vento traga o seu inimigo o seu pesadelo Pela maldição da minha lâmina, um feitiço poderoso é criado e Muito além da batalha o sangue deve cair como uma chuva forte. 1. E às portas as trombetas soaram. 2. Esta é a minha hora. Você não conhecerá a morte quando vê-la ... morra agora!