Stereolab

Cybele's Reverie

Stereolab


Matières sensuelles et sans suites
Matières sensuelles et sans suites
L'enfance est plus sympathique
L'enfance apporte le magique

Que faire quand on a tout fait
Tout lu, tout bu, tout mangé
Tout donné en vrac et en détail
Quand on a crié sur tous les toits
Pleuré et ri dans les villes et en campagne

L'enfance est plus authentique
Le jardin au haut portique

Que faire quand on a tout fait
Tout lu, tout bu, tout mangé
Tout donné en vrac et en détail
Quand on a crié sur tous les toits
Pleuré et ri dans les villes et en campagne

Les pierres, les arbres, les murs racontent
Les pierres, les arbres, les murs racontent
(La maison, la maison d'autrefois, la maison la maison d'avenir)
Les pierres, les arbres, les murs racontent
(La maison, la maison d'autrefois, la maison la maison d'avenir)
Les pierres, les arbres, les murs racontent
(La maison, la maison d'autrefois, la maison la maison d'avenir)
Les pierres, les arbres, les murs racontent (et le silence me pénétrera)
Les pierres, les arbres, les murs racontent (et le silence me pénétrera)
Les pierres, les arbres, les murs racontent (et le silence me pénétrera

Materiais sensuais e sem suítes
Materiais sensuais e sem suítes
A infância é mais simpática
A infância traz a magia

O que fazer quando você tiver feito tudo
Todos leram, bebiam tudo, comeram tudo
Tudo dado a granel e em detalhe
Quando clamamos em todos os telhados
Chorou e riu nas cidades e no campo

A infância é mais autêntica
O jardim no pórtico superior

O que fazer quando você tiver feito tudo
Todos leram, bebiam tudo, comeram tudo
Tudo dado a granel e em detalhe
Quando clamamos em todos os telhados
Chorou e riu nas cidades e no campo

As pedras, as árvores, as paredes dizem
As pedras, as árvores, as paredes dizem
(A casa, a casa do passado, a casa do futuro)
As pedras, as árvores, as paredes dizem
(A casa, a casa do passado, a casa do futuro)
As pedras, as árvores, as paredes dizem
(A casa, a casa do passado, a casa do futuro)
As pedras, as árvores, as paredes dizem (e o silêncio penetra-me)
As pedras, as árvores, as paredes dizem (e o silêncio penetra-me)
As pedras, as árvores, as paredes dizem (e o silêncio penetra-me