Sopor Aeternus

La Mort D'Arthur

Sopor Aeternus


When I was a little child 
We often walked the country-side 
in brightest sunlight, or in rain 
my mother took me by the hand 
and as she had me in her tow 
a frown then came upon her brow 
she turned her head, looked down at me 
and spoke these words of prophecy: 

"Kalte Hände, Froschnatur 
von der Liebe keine Spur! 
Hast kalte Hände, bist Froschnatur, 
nein, von der Lieb' ist keine Spur!" 

"Die Fröschelein, die fröschelein 
das ist ein lustig Chor. 
Sie haben ja, sie haben ja 
kein Schwanzen und kein Ohr" 

"Die Froschelein, die Froschelein 
das ist ein kalter Chor 
Sie haben ja, sie haben ja 
kein Schwanzchen und kein Ohr"

Quando eu era uma pequena criança 
Nós muitas vezes andamos na paisagem
Em brilhante luz do sol, ou na chuva 
Minha mãe levou-me pela mão 
E então ela me trouxe em seu reboque 
Uma carranca chegava à sua fronte
Ela virou sua cabeça, olhou para baixo para mim
E falou estas palavras da profecia:

"Frias mãos, natureza de rã 
Por nenhum rastro de amor! 
Têm mãos frias, são naturezas de rã, 
Não, aos amantes da "faixa é não!"

"O Fröschelein, fröschelein 
Este é um divertido coro. 
Eles têm, eles têm 
Sem galos e sem orelhas"

"O Froschelein, Froschelein 
Este é um frio coro 
Eles têm, eles têm 
Porco sem cauda e sem orelha"