Slechtvalk

Of Slumber And Death

Slechtvalk


We are called upon to go to war
Our banners raised high, we march on
Our steel glinting in the setting sun
Death can't stop us from achieving victory

When we finished to set up our encampment
I was appointed to be the first to guard
As my men closed their eyes to sleep
I warmed myself at a small fire

Then a deep sleep - overwhelmed me
He tried to fight it, but he failed
And then - our enemies approached
But no one noticed them, for all were asleep
Silently they slit their throats, leaving one alive
Their captain was spared for another day

Suddenly I awaken from my sleep
I call for my men for the morning has come
But when I look around me, I see them
All slaughtered, but I am still alive

I wander between the corpses of my men
Abhorred by this carnage I ask myself
What has happened to my men?

Slowly, I return to where the castle is
Of the king, whom I must tell
Of my failure, the death of his men
I fear the judgement that awaits me

Fomos chamados para ir a guerra
Nossas bandeiras erguidas, marchamos
Nosso aço brilhando ao sol poente
A morte não pode nos impedir de alcançar a vitória

Quando terminamos de montar nosso acampamento
Fui nomeado para ser o primeiro a guardar
Enquanto meus homens fecharam os olhos para dormir
Me aqueci em um pequeno fogo

Então, um sono profundo - tomou conta de mim
Ele tentou lutar, mas não conseguiu
E então - nossos inimigos se aproximaram
Mas ninguém notou-os, pois todos estavam dormindo
Em silêncio, cortaram suas gargantas, deixando um vivo
Seu capitão foi poupado por mais um dia

De repente, despertei do meu sono
Chamo por meus homens, pois a manhã chegou
Mas quando olho ao meu redor, vejo
Todos abatidos, mas ainda estou vivo

Ando entre os cadáveres dos meus homens
Abominado por essa carnificina, me pergunto
O que aconteceu com os meus homens?

Lentamente, volto para o castelo
Do rei, a quem devo dizer
Sobre meu fracasso, a morte de seus homens?
Temo o julgamento que me aguarda