So I sat in the attic A piano up my nose And the wind played a dreadful cantata (cantata) Sore was I from the crack of an enemy's hose And the horrible sound of tomato (tomato) Ketchup (ketchup) Soup and puree (Soup and puree) Don't get left behind (get left behind) When a rattle of rats had awoken The sinews, the nerves and the veins My piano was boldly outspoken, in attempts to repeat its refrain So I stood with a knot in my stomach And I gazed at that terrible sight Of two youngsters concealed in a barrel Sucking monkberry moon delight Monkberry moon delight Monkberry moon delight Well, I know my banana is older than the rest And my hair is a tangled beretta When I leave my pajamas to Billy Budapest And I don't get the gist of your letter (your letter) Catch up! (catch up) Cats and kittens (cats and kittens) Don't get left behind (get left behind) Monkberry moon delight Monkberry moon delight Então eu sentei no sótão Um piano no meu nariz E o vento tocou um cantata terrível (cantata) Dolorido eu estava da chicotada da mangueira de um inimigo E o som horrível de tomate (tomate) Ketchup (ketchup) Sopa e purê (sopa e purê) Não fique para trás (fique para trás) Quando um chocalho de ratos tinha acordado Os tendões, os nervos e as veias Meu piano era corajosamente franco, na tentativa de repetir o refrão Então eu fiquei com um nó no estômago E eu olhava para aquela terrível visão Dos dois jovens escondidos dentro de um barril Chupando Deleite de Monkberry do Luar Deleite de Monkberry do Luar Deleite de Monkberry do Luar Bem, eu sei que minha banana é mais velha do que o resto E o meu cabelo é uma emaranhada beretta Quando eu deixar o meu pijama para Billy Budapeste E eu não obter a essência de sua carta (sua carta) Alcance! (alcance) Gatos e gatinhos (gatos e gatinhos) Não fique para trás (ficam para trás) Deleite de Monkberry do Luar Deleite de Monkberry do Luar