Rush

Tai Shan

Rush


High on the sacred mountain 
Up the seven thousand stairs 
In the golden light of autumn 
There was magic in the air 

The clouds surrounded the summit 
The wind blew strong and cold 
Among the silent temples 
And the writing carved in gold 

Somewhere in my instincts 
The primitive took hold 

I stood at the top of the mountain 
And China sang to me 
In the peaceful haze of harvest time 
A song of eternity 

If you raise your hands to heaven 
You will live a hundred years 
I stood there like a mystic 
Lost in the atmosphere 

The clouds were suddenly parted 
For a moment I could see 
The patterns of the landscape 
Reaching to the eastern sea 

I looked upon a presence 
Spanning forty centuries 

I stood at the top of the mountain 
And China sang to me 
In the peaceful haze of harvest time 
A song of eternity 

I thought of time and distance 
The hardships of history 
I heard the hope and the hunger 
When China sang to me... 
When China sang to me

No alto da montanha sagrada
Acima de sete mil degraus
Na luz dourada do outono
Havia mágica no ar

Nuvens cercavam o topo
O vento soprava forte e frio
Entre os templos silenciosos
E a escrita gravada em ouro

Em algum lugar dos meus instintos
O primitivo assumiu controle

Fiquei no topo da montanha
E a China cantou para mim
Na bruma cheia de paz do tempo da colheita
Uma canção da eternidade

Se você elevar suas mãos ao céu
Você viverá cem anos
Fiquei lá como um místico
Perdido na atmosfera

As nuvens de repente foram-se
Por um momento pude ver
Os desenhos da paisagem
Atingindo o mar oriental

Olhei para uma presença
Que abraçava quarenta séculos

Fiquei no topo da montanha
E a China cantou para mim
Na bruma cheia de paz do tempo da colheita
Uma canção da eternidade

Pensei no tempo e na distância
Nas privações da história
Ouvi a esperança e a fome
Quando a China cantou para mim...
Quando a China cantou para mim