If I had a dime every time they said (girl), I think I'd have a million But it wasn't mine it belonged to them, a negative opinion On my own, I had to learn it (learn it, learn it) on the radio oh, oh oh Heard a voice, yes I heard it (heard it, heard it) on the radio oh, oh oh (It said) it's your responsi-trannity, don't forget don't forget (get who you are) Yes, it's true, true for all of you, we are all stars (we are all stars) Internet, video, television, stereo What you are is what you know Heard it on the radio When I close my eyes, voices in my head, sound more appealing Constantly remind me of what he said, he said, "Don't stop believing" In the middle of the night, in the middle of a dream, I woke up to the radio And the message was loud, and the message was clear Don't be a victim of what you don't know Cause if the truth means something, it's all or nothing Tell me what I need to know Everything you are, on the radio Everything you know, on the radio Se eu tivesse ganhado um centavo cada vez que eles disseram... Menina, eu acho que eu teria um milhão Mas não era meu o que pertencia a eles, uma opinião negativa Sozinho, eu tive que aprender (aprender, aprender) no rádio oh, oh oh Ouviu uma voz, sim, eu ouvi (ouvi, ouvi) no rádio oh, oh oh (Ele disse) é sua responsabilidade, não se esqueça, não se esqueça (de ser quem você é) Sim, é verdade, é verdade para todos vocês, somos todos estrelas (somos todos estrelas) Internet, vídeo, televisão, stereo O que você é, é o que você sabe Ouvi na radio Quando eu fecho meus olhos, vozes estão na minha cabeça, soa mais atraente Me lembra constantemente o que ele disse, ele disse, "Não pare de acreditar" No meio da noite, no meio de um sonho, eu acordei para a rádio E a mensagem era alta, e a mensagem era clara Não seja uma vítima do desconhecido Porque se a verdade significa alguma coisa, é tudo ou nada Me diga o que eu preciso saber Tudo o que você é, na radio Tudo o que você sabe, na radio