Rivendell

The King Beneath The Mountains

Rivendell


The King Beneath The Mountains

The King beneath the mountains,
The King of carven stone,
The lord of silver fountains
Shall come into his own!
The woods shall wave on mountains
And grass beneath the sun:
His wealth shall flow in fountains
And the rivers golden run.
His crown shall be upholden,
His harp shall be restrung,
His halls shall echo golden
To songs of yore re-sung.
The streams shall run in gladness,
The lakes shall shine and burn,
All sorrow fail and sadness
At the Mountain-king's return!
The King beneath the mountains,
The King of carven stone,
The lord of silver fountains
Shall come into his own!
His crown shall be upholden,
His harp shall be restrung,
His halls shall echo golden
To songs of yore re-sung.
His crown shall be upholden,
His harp shall be restrung,
His halls shall echo golden
To songs of yore re-sung
The woods shall wave on mountains
And grass beneath the sun:
His wealth shall flow in fountains
And the rivers golden run.

O Rei sob as Montanhas
O rei da pedra esculpida
O rei das fontes de prata
Deve entrar em seu reino!

A floresta deve tremular nas montanhas
E a grama abaixo do céu
Sua riqueza deve fluir em fontes
E correrem os rios dourados

Sua coroa deve ser defendida
Sua harpa deve ser restringida
Seus corredores devem ecoar dourado
Para músicas outrora re-cantadas

As correntes correrão com alegria
Os lagos devem brilhar e queimar
Toda tristeza falha e tristeza
No retorno do Rei da Montanha!

O rei sob as montanhas
O rei da pedra esculpida
O senhor das fontes de prata
Deve entrar em seu reino!

Sua coroa deve ser defendida
Sua harpa deve ser restringida
Seus corredores devem ecoar dourado
Para músicas de um ano re-cantadas

Sua coroa deve ser defendida
Sua harpa deve ser restringida
Seus corredores devem ecoar dourado
Para canções outrora re-cantadas

A floresta deve tremular nas montanhas
E grama abaixo do sol
Sua riqueza deve fluir em fontes
E correm os rios dourados