Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi Hitomi aketa mama Fushoku shite yuku karada Azayaka ni ushinawareru Kono ishiki dake wo nokoshite Haru wo matezu ni Itoshii anata wa tada Sotto tsumetaku natte Ude no naka de koware nagara Hora yume no fuchi de yonderu Itsumo no youni Kurui zaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu Yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke Tadoritsuita owari Umarekawari no itami Nomikomareru tsuchi no naka de Musubareteitta yakusoku Shinda sekai Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi Koyoi wa mou yume utsutsu Yagate tojita hitomi Kurui zaita yoru ni nemurenu tamashii no senritsu Yami ni ukabu hana wa semete mono hanamuke Barabara ni chirabaru hanabira shizuku wa kurenai Kaketa tsuki yo maware towa no koi wo utsushi Kurui zaita yoru ni Estas pétalas de flores que caem, uma a uma, são Carmesim, girando a lua nova reflete o amor eterno Estes olhos ainda abertos Enquanto o corpo é assassinado Em meio ao esplendor Eu deixo para trás minha consciência perdida Sem esperar pela primavera Minha amada torna-se lentamente fria Como se partisse em meus braços Ouvindo a voz que clama Das profundezas de um sonho Como sempre foi Na noite que floresce fora de época, ouço a melodia de almas perturbadas As flores flutuando nas trevas são no mínimo como um presente de despedida O fim que eu relutei em ter É a dor do renascer As juras obrigatórias que trocamos No mundo que acabou está na lama Que nos engoliu Estas pétalas de flores que caem, uma a uma, são Carmesim, girando a lua nova reflete o amor eterno Esta noite, estou mergulhado no êxtase de um Sonho com meus mui em breve fechados olhos Na noite que floresce fora de época, ouço a melodia de almas perturbadas As flores flutuando nas trevas são no mínimo como um presente de despedida Estas pétalas de flores que caem, uma a uma, são carmesim Girando a lua nova reflete o amor eterno Na inesperada noite