My father told me: Son, it's futile to resist You can topple ideology but not the armies they enlist I questioned the intentions of the boy scouts chanting war Well that's the sound of freedom, son; he said (Free to say no more) But wait a minute dad, did you actually say freedom? Well, if you're dumb enough to vote You're fuckin dumb enough to believe him Cuz if this country is so goddam free Then I can burn your fucking flag wherever I damn well please I carried their anthem, convinces it was mine Rhymeless, unreasoned conjecture kept me in line But then I stood back and wondered what the fuck had they done to me Made accomplice to all that I'd promised I would never fucking be Never be You carry their anthem convinces that it's yours Invitation to honor. Invitation to war Bette Midler now assumes sainthood Romanticize murder for moral Tie a yellow ribbon round the oak tree my friend And: Gee Wally, that's swell! Fuck the troops to hell! Meu pai me disse: Filho, é idiota resistir Pode resistir à ideologia mas não aos exércitos que eles carregam Eu questionei as intenções daqueles meninos escoteiros cantando guerra Bem, esse é o som de liberdade, filho; ele disse (Livre para não dizer mais) Mas espere um segundo pai, você disse liberdade? Bem, se você é burro o suficiente para votar Você é imbecil o suficiente para acreditar nele Porque se esse país é tão livre pra caralho Então posso queimar a porra da sua bandeira onde caralhos eu quiser Eu carreguei seu hino, convencido de que era meu Sem rima, uma conjetura sem razão me pôs na linha Mas então me pus no meu lugar e me perguntei o que caralhos fizeram comigo Fiz tudo aquilo que um maldito dia jurei que nunca iria fazer Nunca ser Você carrega seu hino convencido de que era meu Convite à honra, convite à guerra Bette Midler agora assume santidade Romantiza assassinato por moral Amarre um laço no carvalho meu amigo E: Gee Wally, isso está inchado Fodam-se as tropas do inferno!