First there was the 'fable of the bull' told by the picador Then an Orwellian raping of a virgin apple core An apple core an apple core an apple Core an apple core an apple Next our minds were supping up the horrors that our vicious master's whip Was serving us in rituals nefariously hip Wickedly hip wickedly hip wickedly Hip wickedly hip wickedly I had to don a disguise to see her slinking down the snaking hallways to her chamber But I wasn't prepared to encounter the vision Of she and It engaged in defiling of the sacred In an instant her face became so plaintive And I watched as she transformed into the Black Amaranth The next morning I espied in a window framed in brass The story of her condemnation portrayed in the stained glass In the stained glass in the stained glass in the stained Glass in the stained glass in the stained Glass Primeiro havia a 'Fable of the Bull' contado por um picador E então um estupro orwelliano de um caroço de maçã virgem Caroço, um caroço de maçã, um caroço de maçã Depois nossas mentes jantavam a ansiedade que o chicote de nosso patrão viciado nos servia em rituais nefastamente bacanas Infamemente bacana, infamemente bacana Infamemente bacana, infemente bacana, infememente bacana Eu tive que vestir um disfarce para vê-la esquivando-se dos corredores sinuosos até sua câmara Mas eu não estava preparado para enfrentar a visão de ela e ele noivados na profanação do sagrado Em um instante o rosto dela se tornou tão triste E eu vi ela se transformando no Amaranto Negro Na manhã seguinte eu espiei numa janela enquadrada em latão A história de sua condenação retratada no vitral No vitral, no vitral, no vitral no vitral, no vitral, no vitral