Der tag verfliegt Die sonne schwindet im roten schein Dunkle nacht Die flammen lodern weit hinauf Vereint im kreis Vereint im geist feiern wir diesen tag Mittsommer, die nacht des längsten tages Der kreis ist geschlossen Ein raunen zieht durch wald und tal Tief im geist, asen weilen unter uns Ein hoch der wende Ein gruß dem alten sonnenrad Die nacht, sie weicht Dem längsten tag im jahr Mittsommer Die nacht des allerlängsten tages Mittsommer Die nacht des längsten tages im jahr Das sonnenrad verboten Die lebensrune zensiert Diese schande, die hier negiert Uns die kultur rauben, Vom geist und gut Niemals verzeihen In ewiger wut Ein volk im falschen glauben Ein volk ohne mut, leicht zu negieren Euch tut das gut, naturgesetze beugen Mit irdischem gericht, die seelen zerstören Uns kriegt ihr nicht Doch aus asche des staubes empor Schmiedet das eisen ewig hervor Um zu bekommen, was einst war Ewiges leben der heldenschar O dia voa O sol desaparece no brilho vermelho Noite escura As chamas se levantar agora United em um círculo Unidos em espírito, nós celebramos este dia Pleno verão, a noite mais longa do dia O círculo é fechado Um murmúrio corre através da floresta e do vale Nas profundezas da mente, asen entre nós A alta reunificação Uma saudação ao velho sol A noite, ele se desvia O dia mais longo do ano Pleno verão Allerlängsten a noite do dia Pleno verão A noite, do dia mais longo do ano O sol proibida O lebensrune censurado Essa desgraça que nega aqui Roubam-nos cultura Do espírito e bom Nunca perdoar Com raiva perpétua A nação na crença equivocada Um povo sem coragem, fácil de anular Você faz bem para dobrar as leis da natureza Com quadra de terreno que destruir as almas Nós, você não vai conseguir Mas de poeira cinza Forjar o ferro para sempre A fim de obter o que já foi Vida eterna do grupo de heróis