Dans ce tourbillon, Je me pose quelques secondes pour me souvenir, Pour voir l'avenir, sentir le monde et ses ondes. Je regarde dans le miroir les reflets de mon histoire. J'aperçois l'ombre des déceptions et la lumière des espoirs. Je reconnais surtout cette putain de volonté de vivre. De crier de Chanter, le coeur mais l'esprit libre. Je reconnais cette envie de prendre les rênes de mon destin. Je choisis mon voyage, pas au hasard mais à l'instinct. Quand je décide de mettre en forme les images vues dans mes rêves. Quand je construis mes lendemains, et que ma sueur devient ma sève, Alors ma quête a un sens. Je saisis le bon instant Alors je marche vers l'infini, il y a de la route mais j'ai du temps. Quand je me pose quelques secondes, sereine face à la vie Et quand j'écoute mon fils qui me récite une poésie J'aborde l'avenir confiante et j'oublie un peu les cris. Mektoub Yanis, tu verras tout est écrit. Neste vendaval, Eu pouso alguns segundos para me recordar, Para ver o futuro, sentir o mundo e suas ondas. Eu olho no espelho para os reflexos de minha história. Eu vejo a sombra das decepções e a luz das esperanças. Reconheço especialmente essa merda de vontade de viver. Gritando a cantar, o coração, mas o espírito livre. Eu reconheço este desejo de levar as rédeas de meu destino. Eu escolho minha viagem, não por acaso mas pelo instinto. Quando eu decido pôr em forma as imagens vistas em meus sonhos. Quando eu construo meus dias seguintes, e que meu suor se torna minha seiva, Então minha indagação tem um senso. Eu agarro o momento bom Então eu caminho para a infinidade, há uma estrada mas eu tenho tempo. Quando eu pouso por alguns segundos, serenamente enfrento a vida E quando eu escuto meu filho que me recita uma poesia Eu abordo o futuro confiante e eu esqueço um pouco dos gritos. Mektoub Yanis, você verá que tudo está escrito.