An afternoon nostalgia Television show You spoke in silhouette (but they couldn't name you) Though the panel were Very polite to you Oh, but I remembered you Friday nights, 1969 ATV - you murdered every line Too old to be a child star Too young to take leads Four seasons passed And they AXED you Nervous juvenile (WON'T SMILE!) What became of you ? Did that swift eclipse Torture you ? A star at eighteen And then - suddenly gone Down to a few lines In the back page Of a faded annual Oh, but I remembered you I remembered you Uma tarde nostálgica Um programa de televisão Você falava em contra-luz (mas eles não podiam te identificar) Embora os debatedores fossem Muito educados com você Oh, mas eu me lembrei de você Noites de sexta feira, 1969 ATV - você matava cada fala Muito velho para ser uma estrela infantil Muito jovem para os papéis principais Quatro temporadas se passaram E eles CORTARAM você Jovialidade nervosa (não vá sorrir!) O que aconteceu a você? Aquele eclipse repentino Torturou você? Uma estrela aos dezoito anos E então - subtamente esquecido Para umas poucas linhas Na página de trás De um anuário esquecido Oh, mas eu me lembrei de você Eu me lembrei de você