Mo Dao Zu Shi (The Untamed)

Asking The Zither

Mo Dao Zu Shi (The Untamed)


kuà qiān shān 
tà biàn wàn shuǐ 
yuè xià 
qín sè níng jié chéng shuāng 
hún gē sàn 
qīng fēng dù sī liáng 
tiān zǐ xiào 
zuì yī cháng 
huā kāi huā xiè 
luò yè mǎn chuāng 
yǎ zhèng duān fāng 
yì cāng sāng 
luàn bì chū 
jiàn qǐ bì chén qì rú shuāng 
qū zhōng rén sàn 
yì wèi yāng 
dàn zhǐ jiān 
qīng bǎi huā xiāng 
yù tù gū sū cáng 
nián huá luò 
shì shuí rén wàng què shuí xīn shāng 
yè wèi yāng 
lěng quán dàng yàng 
xīn shì bàn guò wǎng 
zòu yī qū 
huí móu yī xiào 
sì mèng yī cháng

Além das montanhas
Através do mar
Debaixo da lua
A geada acumula sob minha cítara
O requiem desaparece
Enquanto sussurro meus pensamentos ao vento
Um copo de Sorriso do Imperador
Para devaneios bêbados
Flores florescem
E folhas murchas caídas se acumulam
Mantendo a graça e a virtude
De um coração desolado
Surgida do caos
Minha espada sobe como um vendaval arrepiante
A música acaba e a plateia se dispersa
Mas meus sentimentos perduram
Momentos passam
As flores da primavera voltam
Coelhos pulam no Recanto das Nuvems
Os anos passam
Quem ainda se lembra desses sentimentos não correspondidos?
A noite é tenra
Cold springs ripple
Memórias ressurgem
Em minhas reflexões
Eu toco uma música
Você sorri novamente em meus sonhos