Let us pause in life's pleasures and count its many tears While we all sup sorrow with the poor There's a song that will linger forever in our ears Oh, hard times, come again no more 'tis the song, the sigh of the weary Hard times, hard times, come again no more Many days you have lingered all around my door Oh, hard times, come again no more While we seek mirth and beauty and music to light the way There are frail forms fainting at the door Though their voices are silent, their pleading looks will say Oh, hard times, come again no more 'tis the song, the sigh of the weary Hard times, hard times, come again no more Many days you have lingered all around my door Oh, hard times, come again no more There's a pale drooping maiden who toils her life away With a worn out heart, whose better days are o'er Though her voice it would be merry, 'tis sighing all the day Oh, hard times, come again no more 'tis the song, the sigh of the weary Hard times, hard times, come again no more Many days you have lingered all around my door Oh, hard times, come again no more Tis a sigh that is wafted across the troubled wave, Tis a wail that is heard upon our shore Tis a dirge that is murmured around those lonely graves Oh hard times come again no more. 'tis the song, the sigh of the weary Hard times, hard times, come again no more Many days you have lingered all around my door Oh, hard times, come again no more Let us pause in life's pleasures and count its many tears Nos vamos dar um pause nos prazeres da vida e contar quantas muitas lágrimas While we all sup sorrow with the poor Enquanto nós todos nós entritecemos com os pobres There's a song that will linger forever in our ears Há uma canção que eu irá demorar para sempre em nossos ouvidos Oh, hard times, come again no more. Oh, tempos difícies, não vem mais 'Tis the song, the sign of the weary esta é a canção, o sinal de aborrecimento Hard times, hard times, come again no more tempos dificíes, tempos dificíes, não vem mais Many days you have lingered all around my cabin door Muitos dias você tem demorado toda vez em volta da porta da minha cabana Oh hard times, come again no more. Oh tempos Dificíes, não vem mais While we seek mirth and beauty and music light and gay Enquanto nós alegramos, bela é a música luminosa e alegre There are frail forms fainting at the door Há frageis formas desfalecendo na porta Though their voices are silent, their pleading looks will say Completamente suas vozes estão silenciosas, suas defesas olham dizem Oh, hard times, come again no more. Oh, Tempos Dificíes, não vem mais 'Tis the song, the sign of the weary esta é a canção, o sinal de aborrecimento Hard times, hard times, come again no more tempos dificíes, tempos dificíes, não vem mais Many days you have lingered all around my cabin door Muitos dias você tem demorado toda a vez em volta da porta da minha casa Oh hard times, come again no more. Oh tempos Dificíes, não vem mais There's a pale drooping maiden who toils her life away há uma estaca derrubada feita porr quem levou sua vida embora With a worn heart, whose better days are o'er Com um gasto coraçao, cujo melhores dias estão chegando Though her voice it would be merry, 'tis sighing all the day Completando a sua voz isto estará casada, isto é cantando todo o dia Oh, hard times, come again no more. Oh tempos dificíes, não vem mais 'Tis the song, the sign of the weary esta é a canção, o sinal de aborrecimento Hard times, hard times, come again no more tempos dificíes, tempos dificíes, não vem mais Many days you have lingered all around my cabin door Muitos dias você tem demorado toda a vez em volta da porta da minha casa Oh hard times, come again no more. Oh tempos Dificíes, não vem mais 'Tis the song, the sign of the weary esta é a canção, o sinal de aborrecimento Hard times, hard times, come again no more tempos dificíes, tempos dificíes, não vem mais Many days you have lingered all around my cabin door Muitos dias você tem demorado toda a vez em volta da porta da minha casa Oh hard times, come again no more. Oh tempos Dificíes, não vem mais