Blitzgewitter, Wolkenmacht Wind gesät, den Sturm entfacht Funkenschlag, elektrisiert Das Ziel im Blick fest anvisiert Der Horizont zum Greifen nah Nervenstränge, hart wie Stahl Die Welt liegt uns zu Füßen Wir wollen alles oder nichts Kopfüber in die Fluten Den Blick geradeaus Weil nur der Mutige gewinnt Unter Strom Aufgeladen, überhitzt Aus jeder Pore trieft und schwitzt Herzblut, Schweiß und Tränenpracht Die Zukunft wird aus Mut gemacht Ohne Angst auf Kollision Unmöglich heißt die Mission Bis jemand den Stecker zieht Unter Strom Die Welt liegt uns zu Füßen Wir wollen alles oder nichts Kopfüber in die Fluten Stur geradeaus Was um uns läuft, das interessiert uns nicht Die Welt liegt uns zu Füßen Wir wollen alles oder nichts Kopfüber in die Fluten Den Blick geradeaus Weil nur der Mutige gewinnt So sehen Sieger aus Unter Strom Unter Strom Relâmpago, chuva, movimento de nuvens Semeou vento colheu tempestade Choque de faíscas, eletrifificado O objetivo fixo em vista O horizonte na ponta dos dedos Nervos hirtos, duros como aço O mundo está aos nossos pés Queremos tudo ou nada Cabeça levantada na corrente O olhar em linha reta Pois só o bravo vence Abaixo de tormenta Sobrecarregado, superaquecido de todos os poros goteja suor Coração sangra, suor e brilho de lágrimas O futuro é feito de coragem Sem medo de colisão Impossível é chamada a Missão Até que alguém puxa a ficha Abaixo de tormenta O mundo está aos nossos pés Queremos tudo ou nada Cabeça levantada na corrente Avante O que ocorre à nossa volta não interessa O mundo está aos nossos pés Queremos tudo ou nada Cabeça levantada na corrente O olhar em linha reta Pois só o bravo vence Assim seguimos adiante Abaixo de tormenta Abaixo de tormenta