L'amour est un oiseau rebelle Que nul ne peut apprivoiser Et c'est bien en vain qu'on l'appelle S'il lui convient de refuser Rien n'y fait, menaces ou prières L'un parle bien, l'autre se tait Et c'est l'autre que je préfère Il n'a rien dit mais il me plaît L'amour! L'amour! L'amour! L'amour! L'amour est enfant de Bohême Il n'a jamais, jamais connu de loi Si tu ne m'aimes pas, je t'aime Si je t'aime, prends garde à toi! Si tu ne m’aimes pas Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! Mais, si je t’aime Si je t’aime, prends garde à toi! L'oiseau que tu croyais surprendre Battit de l'aile et s'envola L'amour est loin, tu peux l'attendre Tu ne l'attends plus, il est là! Tout autour de toi, vite, vite Il vient, s'en va, puis il revient Tu crois le tenir, il t'évite Tu crois l'éviter, il te tient L'amour! L'amour! L'amour! L'amour! L'amour est enfant de Bohême Il n'a jamais, jamais connu de loi Si tu ne m'aimes pas, je t'aime Si je t'aime, prends garde à toi! Si tu ne m’aimes pas Si tu ne m’aimes pas, je t’aime! Mais, si je t’aime Si je t’aime, prends garde à toi! O amor é um pássaro rebelde Que ninguém pode prender Não adianta chamá-lo Pois só vem quando quer Não adiantam ameaças ou súplicas Um fala bem, o outro cala-se É o outro que prefiro Não disse nada, mas agrada-me Amor! Amor! Amor! Amor! O amor é filho da boêmia Que nunca, nunca conheceu qualquer lei Se não me amares, eu te amarei Se eu te amar, toma cuidado! Se não me amares Se não me amares, eu te amarei! Mas se eu te amar Se eu te amar, toma cuidado! O pássaro que julgavas surpreender Bateu asas e voou O amor está longe, podes esperá-lo Já não o esperas, aí está ele À tua volta, depressa, depressa Ele vem, ele vai, depois volta Julgas tê-lo apanhado, ele te escapa Julgas que te fugiu, ele agarra-te Amor! Amor! Amor! Amor! O amor é filho da boêmia Que nunca conheceu qualquer lei Se não me amares, eu te amarei Se eu te amar, toma cuidado! Se não me amares Se não me amares, eu te amarei! Mas se eu te amar Se eu te amar, toma cuidado!