せつなさのかぎりまでだきしめても いつまでもひとつにはなれなくて やさしさよりふかいばしょで ふれあうのはいたみだけ ふたりをむすんでください ぼくらはもうゆめをみない とまどいながらてをとって ざんこくなよあけのほうへ あるきだす ほんとうのことばはきっと ほんとうのせかいのどこか ぼくらのむくちなよるに ひそんでる いまもきっと さびしさをしるためにであうのだと くちづけをかわすまでしらなくて それでもいまきみとあえた よろこびにふるえている こころをささえてください ぼくらはもうゆめをみない あたたかいばしょへにげない ざんこくなよあけをきっと こえてゆく あきらめてたそのしずけさ ほんとうのことばをきっと あいし きずつけあうために さがしだす いつかきっと せつなさのかぎりまでだきしめても いつまでもひとつにはなれなくて よあけまえのつめたいほし ふたりだけのみちゆきを どうかてらしてください Mesmo que você me abrace até que isso se torne sufocante Nós jamais nos tornaremos um só. Num lugar mais profundo que a gentileza Nos tocarmos é apenas dor. Por favor, nos amarre um ao outro. Nós não sonharemos mais, Unir as mãos no incerto Caminho em direção Ao cruel amanhecer. As verdadeiras palavras estão certamente Em algum lugar do mundo real, Se escondendo Em nossa noite sem palavras. Mesmo agora Encontrarmos um ao outro é pedir para conhecermos a solidão, Nós não saberemos até trocarmos um beijo. Mesmo assim, estou tremendo de alegria Por ter encontrado você. Por favor apoie o meu coração. Nós não sonharemos mais, Nós não podemos correr para um lugar quente. Nós iremos certamente superar Ao cruel amanhecer. A quietude abandonada Nós certamente encontraremos As verdadeiras palavras Na permissão de amavelmente machucarmos um ao outro. Algum dia com certeza Mesmo que você me abrace até que isso se torne sufocante Nós jamais nos tornaremos um só. Frias estrelas de antes do amanhecer Por favor ilumine O caminho que é apenas nosso.