When the moon-cradle's rocking and rocking Where a cloud and a cloud go by Silently rocking and rocking The moon-cradle out in the sky. Then comes the lad with the hazel And the folding star's in the rack 'Night's a good herd' to the cattle, He sings, 'She brings all things back.' But the bond woman down by the boorie Sings with a heart grown wild How a hundred rivers are flowing Between herself and her child. 'The geese, even they trudge homeward That have their wings and the waste, Let your thoughts be on Night the Herder, And be quiet for a space.' The moon-cradle's rocking and rocking, Where a cloud and a cloud go by, Silent rocking and rocking The moon-cradle out in the sky. The snipe they are crying and crying Liadine, liadine, liadine Where no track's on the bog they are flying: A lonely dream will be mine! Quando o berço da lua balança e balança Quando uma nuvem e uma nuvem passar Silenciosamente balançando e balançando O berço da lua no céu. Em seguida, vem o rapaz com a avelã E as estrelas dobrando na cremalheira "A noite é uma boa erva" para o gado, Ele canta: "Ela traz todas as coisas de volta." Mas a mulher de títulos pelos boorie Canta com o coração crescido e selvagem Como uma centena de rios que estão fluindo Entre ela e seu filho. "Os gansos, mesmo eles marchando de volta para casa Terão as suas asas desgastadas, Deixe os seus pensamentos ficarem na noite,e o Pastor, ficar tranquilo por um espaço. " O berço da lua balança e balança Quando uma nuvem e uma nuvem passar Silenciosamente balançando e balançando O berço da lua no céu. Os garotos,eles estão chorando e chorando Liadine, liadine, liadine Onde não há caminho no pântano,eles estarão em fuga: Num sonho solitário só meu!