Not another word my son, There's something now that must be done. You've spoken from the heart And I must do the same There is a story, sir, Of slavery and shame That you alone must know. I never told Cosette She had enough of tears She's never known the truth- The story you must hear Of years ago. There lived a man whose hame was Jean Valjean He stole some bread to save his sister's son. For nineteen winters served his time In sweat he washed away his crime. Years ago He broke parole and lived a life apart How could he tell Cosette and break her heart? It's for Cosette this must be faced If he is caught she is disgraced The time has come to journey on And from this day he must be gone Who am I? Who am I? You're Jean Valjean! What can I do That will turn you from this? Monsieur, you cannot leave. Whatever I tell my beloved Cosette She will never believe! Make her believe I have gone on a journey A long way away. Tell her my heart was too full for farewells It is better this way. Promise me, M'sieur, Cosette will never know... I give my word. ...what I have spoken, why I must go. Marius: For the sake of Cosette, it must be so. Sem mais palavras, meu filho, Há algo que precisa ser feito. Você falou com todo o coração E eu devo fazer o mesmo Há uma história, sir, De escravidão e vergonha Que só você deve saber. Eu nunca contei para a Cosette Ela já tem lágrimas suficientes Ela nunca soube da verdade - A história que você deve ouvir Dos anos passados Existia um homem cujo nome era Jean Valjean Ele roubou um pão para salvar a vida do filho de sua irmã. Por dezenove invernos ele pagou por isso No suor ele lavou o seu crime. Há alguns anos Ele quebrou a sua liberdade condicional e viveu uma vida separada Como ele poderia dizer à Cosette sem quebrar seu coração? É por Cosette que isso deve ser escondido Pois se ele for pego ele perderá suia honra. É hora de partir numa jornada, E a partir deste momento, ele já foi embora Quem sou eu? Quem sou eu? Você é Jean Valjean! O que eu posso fazer Para que você mude de ideia? Monsieur, você não pode ir embora. Mesmo se eu contasse para a minha querida Cosette Ela nunca acreditaria! Faça ela acreditar Que eu tive que ir para uma jornada Muito longe. Diga a ela que meu coração não suportaria despedidas E que é melhor desse jeito. Me prometa, M'sieur, que Cosette nunca saberá... Eu dou minha palavra. ...o que eu disse, o motivo que eu devo ir. Marius, pelo bem de Cosette, deve ser assim.