いつもとなりで いつもふたりで 同じ世界を見ていたのに いつからどきは 僕らの色奪い去ったの?のの 突然闇が訪れて 音をなくしたこの鼓動は 悲しみさえもう鳴らでない 浮かんで消える君のシルエット 何も言わない Sorry You were mine Not anymore I'm fine so alive yeah 愛した日々さえ 胸の痛みさえ 真っ白に染め上げ 始まりからまぼろし なら 終わりだけはリアルなのかい 夢の中で君の声を聞いた気がしたのの 儚い瞬間ほど欲しくて 孤独さえも愛おしくて 温もりの後は切なくて 涙を誰が拭ったの 溶けない 溶けない Good-bye You were mine Not anymore I'm fine so alive yeah やがて夜が明け その笑顔だけ 光に消えてく I know the end これは夢じゃない It started to snow (降り積もる) Over me (いつまでも) 君はもういない yeah (bye-bye my love) 愛した日々さえ 胸の痛みさえ 真っ白に染め上げ Sempre ao lado sempre observando o mesmo mundo por duas pessoas Desde quando o tempo tirou nossas cores? Não não De repente a escuridão está saindo Esse batimento cardíaco que perdeu o som Até a tristeza não está mais jogando Sua silhueta que flutua e desaparece não diz nada Desculpe Você era minha Não mais Eu estou bem vivo, sim Mesmo os dias que eu amava, tingiram branco puro até mesmo com minha dor no peito É uma realidade (real) se é uma irritação desde o começo? Eu senti como se ouvisse sua voz no meu sonho, não não Eu quero tanto quanto um momento fugaz Até a solidão é apaixonante Depois de calor não é doloroso Tokkeni que não pode deixar as lágrimas congelarem Tchau Você era minha Não mais Eu estou bem vivo, sim Assim que a noite termina, esse sorriso desaparece para a luz Eu sei o fim, isto não é um sonho Começou a nevar (deitar-se) Sobre mim (sempre e sempre) Você não é mais, sim (tchau-tchau meu amor) Mesmo os dias que eu amava tingiram branco puro até mesmo com minha dor no peito