I came home in may with a glad heart Nothing there that could cause me grief Nothing could make me sorrow-full and bitter Nothing could make my head hang down Eileen, my white flower of the blackberry Whiter than lilies The dew of a rose Eileen, my bright flower of the blackberry My summer breeze A poem in the spring Woman why are you crying out your eyes now Are there any other wooers around Woman the nightingale sang me a tale tonight That is not soothing music to my ears So green her eyes Burning red her hair A hundred rings of thorns around my neck There's a thousand strings strangling my chest Is tu ma ghra A hundred rings of thorns around my neck There's a thousand strings srangling my chest Eileen, my white flower of the blacberry Whiter than lilies The dew of a rose Eileen Is tu ma ghra Eileen my death in the spring Eu voltei pra casa em maio com um coração contente Nada lá poderia me causar tristeza Nada poderia me fazer triste e amargo Nada poderia me fazer abaixar a cabeça Eileen, minha flor branca da amora Mais branca que os lírios O orvalho de uma rosa Eileen, minha flor brilhante da amora Minha brisa de verão Um poema na primavera Mulher por que você está chorando até seus olhos secarem agora? Existem outros pretendentes por aqui? Mulher, o rouxinol cantou pra mim um conto hoje à noite Isso não é uma música calma para os meus ouvidos Seus olhos tão verdes Seu cabelo vermelho fogo Uma centena de aros de espinhos em volta do meu pescoço Há milhares de cordas apertando meu peito Você é o meu amor Uma centena de aros de espinhos em volta do meu pescoço Há milhares de cordas apertando meu peito Eileen, minha flor branca da amora Mais branca que os lírios O orvalho de uma rosa Eileen Você é o meu amor Eileen minha morte na primavera