Kikuchi Momoko

Mou Aenai Kamo Shirenai

Kikuchi Momoko


ひざしがひとつ よわまるたびに
ふたりのこころも もろくなるね
そうげんぬけて みもざのえきへ
あなたをおくりに いそぐ
かぜとゆうひを つれて
そんなおこった かおを
はじめてみたわ
てもにぎれない わたし
せめてるみたい

もうあえない かもしれない
あきはたびびと
あなたにかれはのおとがした
もうあえない かもしれない
いちどもすきと
いえずにごめんね
いまかぜははしる

あなたのかげを ふまないように
はなれてでんしゃがくるのまった
むねがいっぱい
くるみのえだに そっと
ちいさくほった
あなたのなまえふゆに
うもれてゆくね

もうあえない かもしれない
かぜもたびびと
ほーむにゆれてる かすみくさ
もうあえない かもしれない
おもいでだけが
こころにおもくて
ねえおれそうです

もうあえない かもしれない
ゆめもたびびと
このはがなみだのうみになる
もうあえない かもしれない
いちどもすきと
いえずにごめんね
ほらかぜがとまる

Quando a luz solar começar a desaparecer
Nossos corações se tornam frágeis
Na estação de mimosas que vem das pradarias
Eu me apresso para te ver indo embora
O vento e o sol se pondo me levando
Pela primeira vez
Eu vi aquela cara de bravo
Parece que você me culpa
Por não segurar sua mão

Talvez não nos veremos de novo
Outono é um viajante
No qual fez você o barulho das folhas secas
Talvez não nos veremos de novo
Desculpe-me por não ter tido a chance
De falar que eu te amo de novo
Agora o vento sopra

Por não ter ficado na sua sombra
Eu esperei pelo trem da despedida chegar
Meu peito está doendo
Levemente num ramo de nogueira
Eu escrevi pequeninho 
Seu nome para que o inverno
O cubra

Talvez não nos veremos de novo
O vento é um viajante também
É a respiração de uma criança vagando na plataforma
Talvez não nos veremos de novo
Apenas memórias
Que pesam no coração
Ei, parece que eles terminaram

Talvez não nos veremos de novo
Sonhos também são viajantes
As folhas das árvores se transformam num mar de lágrimas
Desculpe-me por não ter tido a chance
De falar que 
Eu te amo de novo
Olhe, o vento parou