Intouyou to ga hageshiku samaegu yoru no hazama ni mayoi deru chimimouryou mo kubi wo tareru isakai no honoo ga moeru Juso wo kaketaru shiki wo ayatsuru shiro to kuro to ga niramiau kotodama wa nomikomareta mama ni nokuka dokanu ka hibana wo chirashite Ha wo kawasu Tentochi to ga furueru hodo ni tsuba seri no hibiki wo tateru kami mo oni mo me wo somukereba utsushi yo wa yami ni chirikeri Shu no iro no ken saku de karameta ayashi no mono wo shitagaete modori hashi e to ayumi wo hayame hokuso emu nijin no kaze yo Tentochi to ga furueru hodo ni tsuba seri no hibiki wo tateru kami mo oni mo me wo somukereba utsushi yo wa yami ni chirikeri Asa mashiki wa haigo no yami yo usu warai ukabeta yami yo ayatsurareshi deku no kugutsu wa izure tomo wakarazarikeri A sombra e o sol lutam violentamente, ficando perdidos no ínterim da noite Todos os espíritos penduram suas cabeças, e a flama do fogo queima. Os que estão atrás da maldição da cerimônia Branco e preto dividindo o brilho Engolindo a alma, Que irá ou não recuar, as faíscas dispersam. Gire a lamina de lado Tanto que o céu e a terra tremam, Os ecos de uma luta num som final Se os deuses e os demônios desviarem seu olhar, este mundo transitório dispersará na escuridão. Entrelaçados em uma armadilha a cor da luz, os demônios obedecem À tempestade do segundo exército que anda rapidamente na ponte de trás De modo que o céu e a terra tremam, os ecos de uma luta num som final. Se os deuses e os demônios desviarem seu olhar, este mundo transitório dispersará na escuridão. À escuridão atrás de mim, á escuridão visível. Estes fantoches de madeira controlados, não serão ninguém que você possa julgar!