O spread the tidings round, Wherever a man is found, Wherever human hearts and human woes abound, Let every Christian tongue proclaim the joyful sound; The Comforter has come. The long night has past, The morning breaks at last, And hushed the dreadful wail and fury of the blast, As over the golden hills the day advances fast, The Comforter has come. The Comforter has come. O boundless love divine How shall this tongue of mine, To wondering mortals tell the matchless grace divine, That I, a child of hell, in His image shine, The Comforter has come. The Comforter has come. The Comforter has come. Oh divulguem as boas novas Onde quer que haja um homem Onde quer que haja corações humanos e a angústia humana abunde Que toda língua cristã proclame este som de júbilo Veio o Consolador A longa noite já passou Vem raiando a manhã finalmente E acalmou o terrível pranto e a fúria do vento Como por sobre as montanhas douradas, o dia se avança rapidamente Veio o Consolador Veio o Consolador Oh Deus de infinito amor Como poderia a minha língua Aos mortais falar sobre a incomparável graça divina Que eu, um filho das trevas, brilha à sua imagem Veio o Consolador Veio o Consolador Veio o Consolador