Ah, I'm a mean, mean woman And I don't mean no one man, no good, no. I'm a mean, mean woman, I don't mean no one man, no good. I just treats 'em like I wants to I never treats 'em, honey like I should. Oh, Lord, I once had a daddy, He said he'd give me everything in sight. Once had a daddy, Said he'd give me everything in sight. Yes, he did So I said, "Honey, I want the sunshine, you take the stars out of the night. Come on and give 'em to me, babe, 'cause I want 'em right now." I ain't the kind of woman Who'd make your life a bed of ease, ha ha ha ha! No, no, no, no, no, no, no, no, no. I'm not the kind of woman, no, To make your life a bed of ease. Yeah, but if you, if you just wanna go out drinkin', honey, Won't you invite me along, please. Oh, I'll be so good to ya babe, yeah! Whoa, go on! I guess I'm just like a turtle That's hidin' underneath its hard-ass shell. Whoa, whoa, oh yeah, like a turtle Hidin' underneath its hard-ass shell. But you know I'm very well protected - I know this goddamn life too well. Oh! Now call me mean, you can call me evil, yeah, yeah, I've been called much of some things around, Honey, don't ya know I have! Whoa, call me mean or call me evil I've been called much of some things, all things around, Yeah, but I'm gonna take good care of Janis, yeah, Honey, ain't no one gonna dog me down. Alright, yeah. Blues da Tartaruga Ah, eu sou uma mulher mesquinha, mesquinha E eu não quero dizer que todo homem, não presta, não Eu sou uma mulher mesquinha, mesquinha Eu não quero dizer que todo homem, não presta, não Eu apenas os trato como eu bem entendo Eu nunca trato eles, querido, como eu deveria Oh, Senhor, certa vez eu tinha um coronel* Ele dizia que me daria tudo que fosse viável Certa vez eu tinha um coronel* Ele dizia que me daria tudo que fosse viável Sim, ele dizia Então eu disse, "Querido, eu quero a luz do sol Que você tire as estrelas da noite E venha dá-las a mim, querido Pois eu as quero agora mesmo" Eu não sou o tipo de mulher Que faz sua vida uma cama de comodidade, ha ha ha! Não, não, não, não, não, não, não, não, não. Eu não sou esse tipo de mulher, não Para fazer sua vida uma cama de comodidade Sim, mas se você Se você só quer sair para beber, querido Não me convide para ir junto, por favor Oh, eu ficarei tão bem para você baby, sim! Whoa, vá em frente! Eu suponho que sou como uma tartaruga Que está escondida debaixo do seu casco espinhoso Whoa, whoa, oh sim, como uma tartaruga Escondida debaixo do seu casco espinhoso Mas você sabe que estou muito bem protegida Eu conheço esta vida desgraçada bem demais Oh! Agora me chame de mesquinha Você pode me chamar de maligna, sim, sim Eu fui chamada de muitas coisas por aí Querido, você não sabe que eu tenho! Whoa, me chame de mesquinha ou me chame de má Eu fui chamada de muitas coisas por aí Todas as coisas por aí Sim, mas eu vou tomar conta da Janis Querido, e ninguém vai me seguir como um cão Está certo, sim Yeah * I once had a daddy = De "sugar daddy", gíria antiga para designar um homem que está bancando as contas de uma mulher, sem ser casado com ela. Em troca, o habitual sugere que a dama lhe ofereça favores sexuais. No Brasil, tal homem, é costumeiramente chamado de "o coronel." Afirmar que aquela mulher tem um coronel, significava dizer que ela vivia às custas desse homem, evidentemente fazendo o papel de amante.