Mary gets up at six in the morning she runs herself a bath while she's brushing her teeth six thirty she's styled and dressed in the kind of rag she layed out before she went to sleep noone's there but a cup full of coffee bored she stares at the morning news she's feeling cold feeling cold she's feeling cold Mary's feeling cold Mary files the papers for the boss of Smith & Watson's data company, yeah from nine to five she's doing the duties, uh trivial matters, fulfilled with dignity seven/eleven Mary lays out a dress for another day ten pm back to bed in a warm and cosy way but Mary's feeling cold she's feeling cold feeling cold she's feeling cold well she's feeling cold feeling cold Mary's feeling cold she's feeling cold she's feeling cold Mary levanta-se em seis na manhã funciona-se um banho quando escovar seus dentes seis trinta é denominada e vestida no tipo do pano layed para fora antes que foi dormir noone lá mas um copo cheio do café furado olha fixamente na notícia da manhã está sentindo o frio frio de sentimento está sentindo o frio Frio do sentimento de Mary Mary arquiva os papéis para a saliência companhia dos dados de Smith & de Watson, yeah nove a cinco está fazendo os deveres, uh matérias trivial, cumpridas com dignidade seven/eleven Mary coloca para fora de um vestido para um outro dia parte traseira de dez pm à cama em uma maneira morna e cosy mas frio do sentimento de Mary está sentindo o frio frio de sentimento está sentindo o frio poço está sentindo o frio frio de sentimento Frio do sentimento de Mary está sentindo o frio está sentindo o frio