Près des remparts de Séville Chez mon ami Lillas Pastia J'irai danser la Séguedille El boire du Manzanilla. J'irai chez mon ami Lillas Pastia. Oui, mas toute seule on s'ennuie, Et les vrais plaisirs sont à deux, Donc, pour me tenir compagnie, J'emmènerai mon amoureux. Mon amoureux... il est au diable, Je l'ai mis à la porte hier. Mon pauvre coeur très consable, Mon coeur est libre comme l'air. J ai des galants à la douzaine, Mais ils ne sont pas à mon gré Voici la fin de la semaine, Qui veut m'aimer? je l'aimerai! Qui veut mon âme? elle est à prendre. Vous arrivez au bon moment; Je n'ai guère le temps d'attendre, Car avec mon nouvel amant, Près des remparts de Séville Chez mon ami Lillas Pastia, Nous danserous la Séguedille Et boirons du Manzanilla Tra la la la la la la la la Tra la la la la la la la la Perto das muralhas de Sevilha Meu amigo Lillas Pastia Irei dançar o Seguidilla E beber Manzanilla. Eu vou para o meu amigo Lillas Pastia. Sim, Mas só você se cansar, E são dois prazeres reais, Então, para me fazer companhia, Eu vou trazer o meu amor. Meu amor... é o diabo, Eu coloquei na porta ontem. O meu pobre coração muito vigiado, Meu coração é livre como o ar. Eu tenho pretendentes às dúzias Mas eles não são do meu agrado Este é o fim da semana Quem quer me amar? Eu vou amar! Quem quer minha alma? é para ser tomada. Você chega na hora certa; Eu quase não tenho tempo para esperar, Porque com meu novo namorado Perto das muralhas de Sevilha Meu amigo Lillas Pastia, Nós danserous o Seguidilla E beber Manzanilla Tra la la la la la la la la Tra la la la la la la la la