Hizashi ga nejikonde kuru natsu no yume Yuganda koe de hinekurete iru na komori-uta Kiba o nuite ageru yo to inu no koe Suminiokenai ne furachina machibuse-sa Kiiroi koe ga nōmiso yusabutte Furafura obotsukanaikeredo mae muite Pūrusaido de yokotawatte ita inu ga oboreta Kyōshitsu no mado kara mi teru boku Pūrusaido de tokekonde ita inu ga oboreta Genjitsu no soto kara mi teru bokuda yo Jirijiri shimikonde kuru mushi no koe Shinkirō ga honomekashite kuru natsu no oto Hoissuru ga natta shunkan o minogasazu Deguchi ni itchokusen mayowazu hashiridasu Pūrusaido de yokotawatte ita inu ga oboreta Kyōshitsu no mado kara mi teru boku Pūrusaido de tokekonde ita inu ga oboreta Genjitsu no soto kara mi teru bokuda yo Pūrusaido de yokotawatte ita inu ga oboreta Kyōshitsu no mado kara mi teru boku Pūrusaido de tokekonde ita inu ga oboreta Genjitsu no soto kara mi teru bokuda yo A luz do Sol fixa um sonho de verão Uma voz distorcida distorce uma canção de ninar Puxando as presas e a voz do cachorro Uma emboscada de má-fé. Não posso pô-lo no canto Uma voz aguda provoca uma grande ideia Tremulando incerto, olho para frente O cão que se deitava ao lado de uma piscina se afogou E tinha eu, vendo da janela da sala de aula O cão que se misturava ao lado da piscina se afogou Eu estava vendo a realidade de fora Gradualmente me afogo nas vozes dos insetos As miragens fazem alusão aos sons do verão Não perca o momento que o apito ressoou Comece a correr em linha reta para a saída O cão que se deitava ao lado de uma piscina se afogou E tinha eu, vendo da janela da sala de aula O cão que se misturava ao lado da piscina se afogou Eu estava vendo a realidade de fora O cão que se deitava ao lado de uma piscina se afogou E tinha eu, vendo da janela da sala de aula O cão que se misturava ao lado da piscina se afogou Eu estava vendo a realidade de fora