Nous tous ici qui avons le même âge Nous vivons pour l'instant au jour le jour Mais parfois, on réfléchit davantage Nos vie vont-elles prendre un autre tour Si jusqu'à aujourd'hui, j'ai beaucoup de chance Toi qui l'attends encore, toi, sais-tu bien Que d'un jour à l'autre, parfois, soudain, tout change? Qui peut savoir comment sera demain? Oh oui, nous tous qui avons le même âge Je me demande: "qu'allons-nous devenir?" Si aujourd'hui, sur toi j'ai l'avantage Que nous réserve l'avenir? Insouciance de rêve, insouciance d'un instant; Combien de temps cela va-t-il durer? Peut-être, comme moi, te demandes-tu souvent: "Que serai-je dans quelques années?" "Que serai-je dans quelques années?" "Que serai-je dans quelques années?" Nós todos aqui que temos a mesma idade Nós vivemos para o momento diariamente Mas às vezes pensamos mais Nossas vidas vão tomar outro rumo Se até agora, eu tenho muita sorte Você que ainda esperam por você, você sabe bem Apenas um dia para o outro, às vezes muda de repente tudo? Quem sabe o que vai ser amanhã? Ah, sim, nós todos que temos a mesma idade Eu me pergunto: "o que será de nós?" Se hoje, você e eu temos vantagem O que o futuro reserva? Despreocupado em sonho, despreocupado por um momento; Quanto tempo isso vai durar? Talvez, como eu, você se pergunta muitas vezes: "O que eu vou ser daqui a alguns anos?" "O que eu vou ser daqui a alguns anos?" "O que eu vou ser daqui a alguns anos?"