Es hat der Sturm geheult die Nacht, da meine Mutter mich zur Welt gebracht. Es hat gepfiffen, gejauchzet der Wind: "Mir gehört das Kind". Die heimatlose Straße sprach: "Ich bin die Wiege drauf er lag. Und heimatlos wie ich so soll er sein. Mein, das Kind ist mein!" Die Welle rauschte an der Straße her, sie rauschte leise schon vom fernen Meer Und in das Rauschen klangs wie Worte dann: "Ich dein Kind gewann" Drum bin ich wie der Wind, der droben zieht, bin wie die Welle, die der Hand entflieht. Die Straße drängt und sehnt sich fort von hier, fort, fort, fort, das gilt auch mir! O vento uivou noite passada Para minha mãe que me trouxe para o mundo O vento assobiou e gritou alegremente A criança é minha A estrada sem-teto disse Eu sou o berço em que ela está E sem-teto como eu ela deve ser Minha, a criança é minha! A onda sussurra pela estrada Sussurrou silenciosamente do mar distante E então soou como palavras no sussurro A sua criança eu ganhei Portanto eu sou como o vento, assoprando no alto Como a onda que escapa da mão A estrada se afunila e anseia para partir Partir, partir, partir e isso vale para mim também!