Je suis ailleurs mais où est-ce d'ailleurs ? On me trouve parfois là-haut sous les toits Il est en l'air un monde un peu meilleur Tu m'retrouve parfois là-haut sous les toits Ton regard est sombre comme un ciel d'hiver, vert Ton regard est fou lorsque l'univers, vert, flamboie Ton ailleurs est ici, sauf erreur Tu te couches parfois aux creux de mes bras Et l'on oublie souvent le jour et l'heure On se touche parfois du bout de nos doigts Les nuits sans soleil, quel ange nous veille ? Les nuits sans soleil, un singe nous veille, je veille Le monde est comme toi, le monde est bleu Comme toi, toi Le monde est comme toi, le monde est bleu Comme toi, je veille La nuit porte conseil et je sais Le mal que l'on nous fait Le mal que l'on nous fait parfois Et mon humeur est down, down, down Down Et mon humeur est down, down, down, down, etc... La nuit porte conseil et je sais Le mal que l'on nous fait Le mal que l'on nous fait parfois Et mon humeur est down, down, down Down Le monde est Bleu comme toi Estou em outro lugar, mas onde é o outro lugar? Às vezes me encontram lá em cima, no sótão Há um mundo melhor no ar Às vezes você me encontra lá em cima, no sótão Seus olhos são escuros como um céu de inverno, verdes Seu olhar fica louco quando o universo, verde, resplandece Seu outro lugar está aqui, a menos que eu esteja enganado Você às vezes se deita na concavidade dos meus braços E muitas vezes esquecemos o dia e a hora Nós nos tocamos às vezes com as pontas dos dedos Em noites sem Sol, que anjo zela por nós? Noites sem Sol, um macaco zela por nós, eu assisto O mundo é como você, o mundo é tolo Como você, você O mundo é como você, o mundo é tolo Como você, eu assisto A noite traz conselhos e eu sei O mal que nos fizemos O mal que às vezes causamos E o meu humor está triste, triste, triste Triste E o meu humor é triste, triste, triste, triste, etc A noite traz conselhos e eu sei O mal que nos fizemos O mal que às vezes causamos E o meu humor está triste, triste, triste Triste O mundo é tolo como você