Ridden through the flame The ring be his bane The oathkeeper's brother bid The ringkeeper slain Fire-raisers hand The grief and the rage The ill-fated will had won The ill-fated wage Fish of the wild-wood Worm smooth crawling With wolf-meat mingled They minced for him Then in the beaker In the wine his mouth knew They set it, still doing More deeds of wizards The fate has overcome maimed and outrun The brave breed of the noble son's Vile unjust done Brynhild: "Long shall ye have land and men of war Thou who now has slain Sigurds death done" Now he has fallen The son of Gods triumphant Norns have their judgement Death knell toll We are the children of the wolf Fall to your sleep Thy court of mailcoat's gem Swift peace reap The shriek of a raven cut through the air "False oath be thy bane" Cavalgou pelas chamas O anel é sua ruína O irmão do jurador preparou A morte do portador do anel A mão que levantou as chamas A tristeza e a fúria A vontade amaldiçoada havia vencido A aposta amaldiçoada Peixe das florestas Vermes macios, rastejando Com carne de lobo misturados Eles preparam para ele Então, na garrafa No vinho, sua boca sentiu Eles haviam o preparado, ainda fazendo Mais coisas de magos O destino o sobrepujou Mutilado e capturado O bravo feito do filho do nobre Vil, injusto ato [Brunhilda:] "Por muito tempo terás Terras e guerreiros Voś que agora assassinastes Sigurd, que está morto." Agora ele caiu O filhos dos deuses triunfante As Nornas fizeram seu julgamento O sino funerário toca Nós somos os filhos do lobo Adormecei Em tua armadura de pedras preciosas A paz enfim alcançaste O grito de um corvo Cortando o ar "Teu juramento falso será tua ruína!" (tradução por Oghma)