I've been staring at the edge of the water Thả xỳāng nī̂ tậngtæ̀ cả khwām mæ̂ mị̀rū̂ ley ẁā thảmị Iskah da sum nai dobra vuv vsichko no tazi voda me hafið, sama hvað ég berst gegn því Ez a lázas szív fura ritmust ver csakis engem hív ez a titkos hely Te vahi mataia e te moemoea a te ho'i e A v glazakh kazhdyy den' okean beskrayniy Cache un trésor que tous ignorent Si el viento en mi vela ha de acompañarme se pion na po to krifo mikro moy enoho mistiko Ya sé que aquí todos en la isla piensan Ta’r som fisk i vandet, alle gør hvad de nu kan bada seom-e saneun salam modu Ha'mazal, hu itanu, ulay oti hu gam ohev Jag kan styra väl om jag finner tron Ge ett starkt befäl om jag tar reson Doch etwas in mir zieht mich fort von hier Was ist los mit mir? Credo che quella luce potrà guidarmi Daleko stąd marzenia są E parece que a luz chama por mim e já sabe Qǐng gàosu wǒ, wǒ yīnggāi qī dài, shénme shì wèilái I ten pás nebe dál objímá a vábí Chẳng ai biết đâu, rằng xa thế nào Met de wind in mijn rug op de zee kan ik zeilen Watashi wa iku no yo