Ich bin alleine, schlaf solange es mir gefällt, und es ist keiner da, der mich dabei stört. Nachts bin ich in Kneipen, so hab ich mir das vorgestellt, mit vielen Fraun und was sonst noch dazugehört. Ich brauch dich gar nicht mehr, Ich brauch dich gar nicht mehr, Ich brauch dich gar nicht mehr zu fragen, ob du wieder kommst, Ich brauch dich gar nicht mehr zu fragen, hast du zu mir gesagt. Deine Sandalen und dein grauer Anorak liegen immer noch bei mir im Flur komm doch mal rüber, hol es dir doch endlich ab, doch am Telefon sagst du nur: Ich brauch dich gar nicht mehr... Du, ich kann dich nicht verstehen, warum willst du mich nicht mehr sehen, Warum hast du mich nicht mehr lieb, ich bin doch so ein Spitzentyp! (Er ist so ein Spitzentyp!) Brauchst du mich gar nicht mehr, Brauchst du mich gar nicht mehr, Brauchst du mich wirklich überhaupt nicht, glaub ich nicht brauchst du mich gar nicht mehr, du weißt doch: Ich warte auf dich! Estou sozinho, durmo o quanto quiser Não há ninguém pra encher meu saco Às noites fico no bar, assim eu imaginei Com muitas mulheres e tudo o que cabe ali Eu não preciso mais de você Eu não preciso mais de você Eu não preciso mais de você Para perguntar se você voltará Eu não preciso mais de você para perguntar Você me disse Suas sandálias e sua jaqueta cinza continuam No corredor da minha casa Passe aqui Leve-os por fim embora Mas, ao telefone, você só diz: Eu não preciso mais de você... Você, eu não consigo te entender Por que você não quer mais me ver? Por que você não me ama mais? Eu sou um cara tão foda! (Ele é um cara tão foda!) Você não precisa mais de mim Você não precisa mais de mim Você não precisa mais de mim realmente nem um pouco, eu não acredito nisso Você não precisa mais de mim pra mais nada, mas você sabe Que eu te espero!