"Je vois la mort qui arrive Mystérieuse mais attirante... Je vois une souffrance éternelle Telle une incision dans ce corps si pâle... Ma vie était faite D'agonies insoutenables... La Solitude était Ma seule perspective... La lassitude, goût amer de déjà-vu, Hantait mon esprit attristé... Délaissé de vive joie... Perdu dans un monde parallèle, Je rêvais de m'engouffrer Dans un abîme obscur... C'est l'ombre de la mort Qui donne du relief à la vie... Or, c'est bel et bien la mort Que je choisis ici... Que je découvre ici bas Au-delà de mes transes... C'est l'ombre de la mort Qui donne du relief à la vie... Mais c'est pourtant bien la vie Que je rejette amèrement, Que j'abhorre ici bas... Au-delà de toute souffrance..." Sans relief et sans vie, Telle une ombre d'espoir, Une larme seule Au milieu des flammes... "Alors que le Sinistre décor agonisait J'aimerais oublier que j'ai vécu..." "Vejo a vinda da morte Misterioso mas atractivo… Vejo um sofrimento eterno Como uma incisão neste corpo tão pálido… A minha vida era feita De agonias insuportáveis… A Solidão era A minha única perspectiva… Lassitude, um gosto amargo do déjà-vu, Assombrou minha mente triste… Privada de qualquer alegria… Perdida num mundo paralelo, Eu sonhei em mergulhar profundamente Em um abismo escuro… É a sombra da morte Que fornece o revelo da vida… Agora esta é a morte, Que eu escolho aqui… Que eu descobri aqui em baixo Além de meu êxtase… É a sombra da morte Que fornece o revelo da vida… Mas contudo esta é a vida Que eu rejeito amargamente, Que eu detesto aqui em baixo Além de qualquer dor…" Sem relevo e sem vida, Como uma sombra da esperança, Uma única lágrima No meio das chamas… "Quando o cenário sinistro estava agonizando Gostaria de esquecer que vivi…"