Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin Az tond-bād-e hādeseh gofti ke jān dar-bordeh-im Ammā cheh jān darbordani? Diri-st ke dar khod mordeh-im Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin In-jā be joz dard o doroogh, ham-khāneh-ee bā mā nabood Dar ghorbat-e man mesl-e man, hargez kasi tanhā nabood Eshgh o sho'oor o e'teghād, kālā-ye bāzār-e kesād Sodā-garān dar shekl-e doost, bar nā-rafighān sharm bād Hejrat sarābi bood o bas, khābi ke ta'biri nadāsht Har kas ke roozi yār bood, in-jā marā tanhā gozāsht In-jā marā tanhā gozāsht Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin Man bā to geryeh kardeh-am, dar soog-e hamrāhān-e khish ĀNān ke āshegh mānedeh-and, dar khāneh bar peymān-e khish Ey mesl-e man dar khod asir, leylā-ye man bā man bemir Tanhā be yomn-e marg-e mā, in ghesseh mimānad be jā Hejrat sarābi bood o bas, khābi ke ta'biri nadāsht Har kas ke roozi yār bood, in-jā marā tanhā gozāsht In-jā marā tanhā gozāsht Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin Ey mesl-e man dar khod asir, leylā-ye man bā man bemir Tanhā be yomn-e marg-e mā, in ghesseh mimānad be jā Ey nāzanin, ey nāzanin, dar āyeneh mā rā bebin Az sharm-e in sad chehreh-haa, dar āyeneh oftādeh chin Oh querida, querida, olhe para nós no espelho Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas Pensei que sobrevivemos ao furacão do incidente Mas o que sobreviver quando já faz muito tempo que morremos por dentro? Oh querida, querida, olhe para nós no espelho Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas Aqui, exceto pela dor e pela mentira, não tínhamos companheiros de casa Na minha vaga, ninguém era tão solitário quanto eu Amor, bom senso e crença - as mercadorias do mercado preguiçoso Especuladores estão na forma de amigos, que vergonha fingidores A migração foi apenas um espelho, e nada mais, um sonho sem interpretação Quem uma vez foi meu companheiro, me deixou sozinho aqui Me deixou sozinho aqui Oh querida, querida, olhe para nós no espelho Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas Eu chorei com você, na dor de nossos companheiros Aqueles que permaneceram apaixonados, em casa, em sua aliança Ó você que é como eu aprisionada em si mesma, minha Leila, morra comigo Somente no presságio de nossa morte, esta história permanecerá A migração foi apenas um espelho, e nada mais, um sonho sem interpretação Quem uma vez foi meu companheiro, me deixou sozinho aqui Me deixou sozinho aqui Oh querida, querida, olhe para nós no espelho Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas Ó você que é como eu aprisionada em si mesma, minha Leila, morra comigo Somente no presságio de nossa morte, esta história permanecerá Oh querida, querida, olhe para nós no espelho Por vergonha dessas pessoas de cem rostos, o espelho tem rugas